Utilisader discussiun:Gion-andri/Archiv/2008
Neue Artikel in eurer Wikipedia
modifitgarBun di/allegra, Gion-andri! Jau hai num Hans-Jörg. Jau sun da Lucerna. Damit hat sich mein rumantsch grischun bereits erschöpft. Ich weiss nicht, wer dieser Felix Portier ist. Auf jeden Fall bringt er eure Wikipedia ziemlich durcheinander. Er speichert alle Bündner Gemeinden unter (citad svizras=Städte der Schweiz) und unter citads grichunas (Bündner irgendwas, weil eigentlich müsste es ja grischunas oder grischuns und nicht grichunas heissen). Laut pledari grond heisst die politische Gemeinde allerdings vischnanca und nicht citad (ital. città, englisch city). Da ich unter dem Pseudonym Bithulu in der deutschsprachigen Wikipedia arbeite und dort etliche Bündner Gemeinden gestartet habe, rege ich mich über seine Fehlplatzierungen auf. Eure Wikipedia hat was Besseres verdient, damit sie eurem Spracherhalt dient. Kannst du diesen Felix Portier irgendwie erreichen, bevor er jede Gemeinde unter Stadt abspeichert. Viel Erfolg/buna fortuna mit eurer Wikipedia! A revair/tgau Hans-Jörg alias Bithulu 01:44, 20 october 2007
|
Ich habe nochmal eine Frage zur Einleitung der Gemeinde-Artikel. Du nennst Sagogn als Beispiel. Ich habe gesehen, dass dort "en la Svizra" steht. Hast Du nicht gesagt es soll "en Svizra" sein? Und das Wort "cirquit", ist es in diesem Falle dasselbe wie "circul"? Soll keine Kritik sein, ich will's nur wissen ;)
Spricht man Sagogn /sa'gojn/ aus? Andreas 16:07, 27 december 2007 (CET)
- Danke für die Hinweise! Das war mir gar nicht aufgefallen. Ich habs angepasst. Auf Sursilvan heisst der Kreis (pol admin) cirquit. Auf Rumantsch Grischun gibt es das Wort cirquit auch, wird jedoch nicht für die administrative Einhet benützt. In solchen Fällen sieht man, wie man doch immer bein schreiben vom idiom beeinflusst ist ;-)
- Was die Aussprache betrifft: Ich glaube, dein Vorschlag ist falsch. Aber ich muss sagen, ich habe keine Ahnung von phonetischen Schreibweisen. das gn wird jedenfalls nicht als "in" ausgesprochen, sondern als "verdrücktes" n (ich glaube im spanischen wird dieser laut mit ñ geschrieben). Gion-andri 16:32, 28 december 2007 (CET)
- Dein Idiom ist also Sursilvan? Darum gibt's nur dafür einen Artikel ;-) Aber heisst es auf Sursilvan "en la Svizra"?
- Genau. Nein. Nein, aber auch "en la Svizra" wäre nicht komplett falsch. Und ich habe immer die tendenz auf Rumantsch Grischun mehr anders zu schreiben als ich müsste.
- Das ist schon die Aussprache, die ich meinte. So wie das italienische "gn". Danke! Die zweite "Frage" war, ob die Betonung auf der zweiten Silbe liegt, darum ' nach "sa".
- Ja, sie liegt auf der zweiten silbe.
- Sent wurde nach dir noch von Rubadur verändert, aber so wie es jetzt war, war es (fast) richtig. Übrigens habe ich das Gemeinden-Template noch angepasst: Eigentlich heisst es lingua, linguatg wird eher im Sprachwissenschaftlichen bereich verwendet. Dies ist aber eher ein wenig Haarspalterei. Gion-andri 20:01, 30 december 2007 (CET)
- Ich glaube, ich mache hier schon wieder mehr kaputt als gut. ^^' Ist das mit den Seen von Felix alles in Ordnung so? Er schreibt überall Lai, auch wenn es Lej oder Lac heißt. Manche dieser Lais bringen in Google kein einziges Suchergebnis. Andreas 16:44, 31 december 2007 (CET)
- Nein, nein, bis jetzt ist ja noch nicht viel kaputt gegangen...
- Das mit den Seen ist so eine Sache. Du hast recht, ein teil der Seen haben falsche Namen. Den Lai Lemon gibt es glaube ich auf romanisch nicht (zumindest nicht im Sursilvan und RG). Bei anderen ist das Problem halt wieder das Idiom: Für den St. Moritzersee gibt es wahrscheinlich mindestens 4 Schreibweisen. In diesen Fällen muss man sich vermutlich auf eine Version einigen, und den Rest mit redirects lösen. Ob man die Lokalvariante oder RG (das sind ja dann immer lais) nehmen will, müsste man einmal ausdiskutieren. Aber das ist Sprachpolitisch immer noch ein sehr heisses Eisen...
- (Fast) keine resultate bei Google bringen ja der "Lai da Livigno" (wäre ja eigentlich italienisch), welcher eher lai da livign (vgl. lexicon istoric retic) heissen würde, und der lai leman, welcher eher lai da genevra heissen würde. Diese werde ich nochmals mit ein paar leuten absprechen und ggf. verschieben. Aber danke für den Hinweis, häufig merke ich solche sachen gar nicht, da ich es so gewohnt bin, dass vieles in verschiedenen idiomen ausgedrückt wird... Gion-andri 17:06, 31 december 2007 (CET)
Bis jetzt - noch nicht viel, das ist doch genug, oder? ;-) Naja, wegen der Namen von Seen etc. würde ich sagen, wenn es keinen romanischen Namen gibt, sollten wir auch keinen benutzen/erfinden. Ich würde sicherheitshalber bei "Lago di Livigno" oder "Lago di Gallo" bleiben. Der deutsche Artikel ist überigens auch unter "Lago di Livigno" zu finden, da Luwinersee (Luwin ist das alte deutsche Exonym für Livigno) kaum jemandem bekannt ist. Ein anderes Beispiel wäre der Gardasee, den wir auf deutsch auch nicht mehr Gartsee nennen, nach Garten, dem deutschen Exonym für Garda. Man sollte einach nach dem Usus gehen. Andreas 18:54, 31 december 2007 (CET)
Einige Fragen und Ideen
modifitgar
|
Gibt es Veröffentlichung über solche und ähnliche Dinge, ählich der deutschen DIN 5008?
- Nein (noch nicht)
Beim Durchschauen der Internetseiten der bündner Gemeinden sind mir die unterschiedlichen lokalen Benennungen der Gemeinden aufgefallen, wie z. B. Cumün da Müster, Vischnaunca Mustér (ohne da?), Cumegn Casti (auch ohne da?) und so weiter. Sollten wir die nicht in der Einleitung nennen, oder im Template? Was auch interessant wäre, wäre ein extra Template für die bündner Gemeinden, wie das Südtirol-Template in der deutschen Wiki. Man könnte dafür das Tamplet "Lieu svizzer" um eine zweite Titelzeile (wie hier) für den lokalen Namen erweitern und eine weitere Zeile für lokale Idiom des Rumantsch einfügen. Was hältst Du davon?
|
- Dear Gion-andri! We have started a new campaign to update the localization files. If you can help improuving the "{{int:Allmessages}}" – "Messadis dal sistem" files "LanguageRm.php" and "MessagesRm.php" to run the Romansh projects please log in at [1], change the interface to the language of your prefrence at [2], go to Betawiki:LanguageRm.php and MessagesRm.php at section "contact persons" and list your name. We can start with the new messages translated already and continue step by step.
- If you are on IRC please visit the channel #wikipedia-BiDi.
- For other "LanguageXx.php" and "MessagesXx.php" files please see Betawiki:category:Internationalization. Thanks in advance! Best regards Gangleri · T · m: Th · T 23:57, 12 matg 2006 (UTC)
Artigels dals stadis
modifitgarHallo. Ich wollte nur mal nachfragen, welchen Sinn es hat, dass die Kategorien, die die Länder betreffen, alle mit "(Stadi)" beginnen. Ich bin mir nicht sicher, ob das wirklich schön aussieht. Ferner nehme ich an, man weiss oder sieht, dass "Svizra", "Frantscha" oder "Germania" Staaten sind. Ich will das auch nicht grossartig kritisieren, allerdings währe ich gerne bereit, die Kategorien durch solche mit "normalen" Namen zu ersetzen und die alten in einer Lösch-Kategorie für die Administratoren zu sammeln. Ausserdem habe ich mir überlegt, eine Vorlage für die Staaten anzulegen, bzw. das alte zu überarbeiten, sodass sie an der Seite neben dem Text steht. Falls Dich meine Vorschläge interessieren und Du bereit bist, das Template nachher (im Bezug auf die Sprache) zu korrigieren, schreib mir doch bitte kurz zurück. Falls Dir meine Mitarbeit zuwider ist, antworte trotzdem kurz. Andreas 22:35, 19 december 2007 (CET)
- Deine Mitarbeit ist mir sicher nicht zuwider! Besten Dank für die Hilfe.
- Dass die Kategorien zu staten mit (stadi) beginnen, habe ich aus der überlegung gemacht, dass dann die Kategorien in einer übergeordneten Kategorie sortiert sind. Dass also alle unterkategorien die Staaten betreffen beieinander sind. Schön sieht dies sicher nicht aus. Ich dachte, dies könnte vielleicht praktisch sein. Ich bin jedoch (noch) kein grosser Wikipedia-Kenner, und falls du der Meinung bist, dass dies auch aus dieser Sicht keinen Sinn macht, bin ich sicher nicht dagegen dies nochmals zu überdenken! Denktst du dass diese "praktische" Möglichkeit nicht so wichtig ist, dass sie den "ästhetischen" Nachteil kompensieren könnte?
- Ich wäre sicher sehr daran interessiert, wenn du die Ländervorlage überarbeiten / neu machen könntest! Die Übersetzung ins Rumantsch ist sicher kein Problem, die kann ich machen. Da ich aber in der Erstellung von Vorlagen noch sehr wenig Kentnisse habe, wäre ich sehr dankbar für deine Hilfe! Gion-andri 16:53, 21 december 2007 (CET)
Templates
modifitgarKönntest Du als Hilfe für Templates folgenden Text in die Datei MediaWiki:common.css einfügen?
/* aus Vorlage zur Entlastung, skinabhängigen Darstellung und Kombinierbarkeit hierher ausgelagert */ .wikitable, .prettytable { margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #AAA solid; border-collapse: collapse; empty-cells:show; } .wikitable th, .wikitable td, .prettytable th, .prettytable td { border: 1px #AAA solid; padding: 0.3em; } .wikitable caption, .prettytable caption { margin-left: inherit; margin-right: inherit; font-weight: bold; } .nogrid th, .nogrid td {border: none;} .float-left { float: left; clear: left; } .float-right { float: right; clear: right; margin: 1em 0 1em 1em; } .centered { margin-left: auto; margin-right: auto; }
Danke. Andreas 22:27, 5 schaner 2008 (CET)
- Ok, duess funcziunar uss. Gion-andri 09:31, 7 schaner 2008 (CET)
Hilfe
modifitgarHallo Gion-andri Tut mir leid, dass ich dir nur in deutsch schreiben kann, aber ich brauche Hilfe. Ich habe heute morgen die Kategorie Vischnancas svizras erstellt, um das Chaos mit den Kategorien etwas einzuschränken. Vorhin habe ich dann ausversehen noch eine Kategorie Vischnancas svizra dazugefügt, weil ich nicht rechtzeitig gemerkt habe, dass ich ein s vergessen hatte und die Seite noch gar nicht existierte.
Jetzt habe ich zwei Fragen und eine Anregung (aufgrund meiner Erfahrung in anderen Wikipedias):
1. Ist Vischnancas svizras sprachlich korrekt?
- Ja, 'Vischnancas svizras' ist korrekt.
2. Wer hat die Berechtigung mein unabsichtlich angelegte Kategorie zu löschen? Kannst du das?
- Ja, diese Berechtigung habe ich (und ich habe davon jetzt auch schon gebrauch gemacht ;-)
Und nun die Anregung: Grundsätzlich ist es in der Wikipedia üblich, dass ein Lemma nicht in einer Kategorie und einer dazugehörigen Unterkategorie auftaucht. Dann wird eine Kategorie, statt beim Suchen hilfreich zu sein, völlig überladen. Bei Vischnancas svizras wären dann alle Schweizer Gemeinden verzeichnet, zusätzlich die Unterkategorien Vischnancas da Berna und alle anderen Kantone. Wenn du und Andreas (und wer sich sonst hier äussern mag) nichts dagegen haben werde ich Stück für Stück versuchen in diesem Sinne hier "aufzuräumen". --Brian 11:29, 9 schaner 2008 (CET)
- Entschuldige - hier habe ich dich nicht ganz verstanden. Du willst dass 'Berna' nur noch in der Kategorie 'Vischnancas da Berna' und nicht mehr in der Kategorie 'Vischnancas svizras' ist? Oder in beiden?
- Ersteres. Berna müsste als Berner Gemeinde in der Kategorien 'Vischnancas da Berna' eingeordnet werden (die eine Unterkategorie der 'Vischnancas svizras' ist), als Hauptstadt in der Kategorie 'Chapitalas stadis' (müsste aber in die Unterkategorie 'Haupstädte Europas' zügeln, sobald es diese gibt) und als Schweizer Stadt gehört Berna auch in die Kategorie 'Citads svizras'. Wenn ichs noch genauer erklären soll, dann frag ruhig noch mal. Du kannst aber auch einen Blick in die deutsche oder die alemanische Wikipedia schauen. Da sollte es so ähnlich sein.
- Ich bin auch für ersteres. Jedoch braucht es meiner Meinung nach (wie unten schon erklärt) noch eine Kategorie Lieus svizzers (bzw. Lieus dal Grischun). Gion-andri 15:19, 9 schaner 2008 (CET)
- Entschuldigung, die habe ich vergessen zu erwähnen. Gerade bei bekannten Orten die keine eigene Gemeinde bilden ist das unverzichtbar (dein Beispiel ist bestechend ;-)). Ich würde vorschlagen die Kategorie 'Vischnancas svizras' unter 'Lieus svizzers' (als Unterkategorie) einzuordnen, dann müssen wir bei Orten, die als solche (politische) Gemeinden sind, nicht beide Kategorien angeben. --Brian 16:05, 9 schaner 2008 (CET)
- Ich bin auch für ersteres. Jedoch braucht es meiner Meinung nach (wie unten schon erklärt) noch eine Kategorie Lieus svizzers (bzw. Lieus dal Grischun). Gion-andri 15:19, 9 schaner 2008 (CET)
- Das tönt gut. Ich bin auch dafür! Danke. Gion-andri 16:14, 9 schaner 2008 (CET)
- Des weiteren muss man da vermutlich auch noch Kategorien 'Lieus svizzers' und 'Lieus dal Grischun' machen (da z.B. Sedrun als 'Lieu' sicher einen Eintrag verdient, aber eingentlich zur 'Vischnanca da Tujetsch' gehört. Oder wie siehst du (ihr) das?
- Oje, jetzt haben wir wieder Chaos produziert. Gerade habe ich die Kategorie Category 'Lieus svizzers' erstellt und beim kategorisieren geshen, dass es 'Lieu en Svizra' schon gibt (hast glaube ich du erstellt ;-)). Eine ist zuviel. Welche Bezeichnung ist sprachlich besser? --Brian 18:09, 9 schaner 2008 (CET)
- Was jetzt sprachlich schöner ist, kann ich nicht sagen. Ich denke, wir behalten 'Lieu en Svizra', damit dann auch die Unterkategorien ählinch heissen ('Lieus basilea-cidatais' tönt etwas komisch, da müsste man 'Lieus dal chantun Basilea-citad' gebrauchen). OK? Gion-andri 18:21, 9 schaner 2008 (CET)
- Klar, kein Problem. Aber wer kann die Kategorien 'Lieus svizzers' und 'Vischnancas g..' oder 'V... G' löschen?--Brian 18:43, 9 schaner 2008 (CET)
- Was jetzt sprachlich schöner ist, kann ich nicht sagen. Ich denke, wir behalten 'Lieu en Svizra', damit dann auch die Unterkategorien ählinch heissen ('Lieus basilea-cidatais' tönt etwas komisch, da müsste man 'Lieus dal chantun Basilea-citad' gebrauchen). OK? Gion-andri 18:21, 9 schaner 2008 (CET)
Und noch etwas: heisst es Vischnancas grischunas oder Vischnancas Grischunas? --Brian 11:34, 9 schaner 2008 (CET)
- Ich glaube, 'Vischnancas grischunas' ist korrekt. Aber ich kläre dies bis heute abend ab. Gion-andri 14:48, 9 schaner 2008 (CET)
Ich hab mal dort geantwortet. Und falls es etwas zu verschieben gibt, sagt einfach Bescheid :) Andreas 21:04, 9 schaner 2008 (CET)
Hallo Gioni
modifitgarCo vai a ti giu Turitg? Nus patertgein bia vida tei ;-) vein giu grond plascher dil salid da mardis sera!! essan grad vida far noss emprims pass sin wikipedia rumantsch. nus giavischein aunc ina biala sera e fai bien! cars salids da Cuera Black white thniker e Malman
- Tgau ensemen, bi che vus veis anflau la via en cheu ;-) E luvreis schi fetg! Salids Gion-andri 12:44, 19 schaner 2008 (CET)
Unterwalden
modifitgarTgau! Du hast gerade Unterwalden gelöscht, mit Verweis auf Sutsilvania. Sutsilvania ist aber doch nur Nidwalden (Unterwalden nid dem Wald), nicht Unterwalden, also nur eine Hälfte. Laut dem Pledari Grond hätte Unterwalden nur nach Silvania verschoben werden müssen. Oder sehe ich da 'was falsch? Andreas 19:29, 19 schaner 2008 (CET)
- Entschuldigung, da ist mir ein Fehler unterlaufen, du hast natürlich recht. Jedoch: Wenn schon, würde der Artikel "Silvania" heissen. Und auch der Inhalt war eigentlich falsch. Es stand da, dass Unterwalden ein schweizer Kanton sei. Politisch gesehen gibt es, soweit ich weiss, aber keinen Kanton Unterwalden (vgl. auch de:Unterwalden). Soll ich den Artikel wiederherstelle und verschieben? Da der Inhalt aber meiner Meinung nach nicht unbedingt sehr gut ist, könnte man auch warten bis jemand einen korrekten Artikel "Silvania" schreibt. Was willst du? Gion-andri 20:03, 19 schaner 2008 (CET)
- hmm... Ti has recht. Um die paar Sätze ist es nicht unbedingt schade. Mich hat es nur gewundert, wegen dem Hinweis bei der Löschung. Aber wahrscheinlich wäre ein neuer Artikel wirklich sinnvoller. Andreas 21:01, 19 schaner 2008 (CET)
- Ok, dann belassen wir es momentan so.
- Und "recht haben" = "avair raschun". Also: "Ti as raschun" ;-) Gion-andri 22:17, 19 schaner 2008 (CET)
- Danke! Komm ich mit meiner Version nicht durch? :-) Ich treff sowieso immer wieder auf deutsche Wörter in romanischen Sätzen, wie im bekannten "vai schon?" oder "S'adattar al stress da nossa societad ei sowieso malsaun" bei den Liricas Analas. Andreas 22:31, 19 schaner 2008 (CET)
- Hast schon recht, nicht immer ist das rumantsch ganz rein. Aber zum Glück gibt es auch das Gegenteil: im Bündnerdeutsch gibt es auch Ausdrücke die vom romanisch abstammen... Gion-andri 23:14, 19 schaner 2008 (CET)
- Danke! Komm ich mit meiner Version nicht durch? :-) Ich treff sowieso immer wieder auf deutsche Wörter in romanischen Sätzen, wie im bekannten "vai schon?" oder "S'adattar al stress da nossa societad ei sowieso malsaun" bei den Liricas Analas. Andreas 22:31, 19 schaner 2008 (CET)
- hmm... Ti has recht. Um die paar Sätze ist es nicht unbedingt schade. Mich hat es nur gewundert, wegen dem Hinweis bei der Löschung. Aber wahrscheinlich wäre ein neuer Artikel wirklich sinnvoller. Andreas 21:01, 19 schaner 2008 (CET)
Idiom?
modifitgarKönntest Du mir sagen, in welchem Idiom/welchen Idiomen die Wörter in diesen Listen stehen? (Falls der Direktlink nicht klappt, im Menü unter Diverses -> Romanisch lernen findest Du sie.) Andreas 23:01, 19 schaner 2008 (CET)
- Soweit ich das beurteilen kann, sind es jeweils die varianten puter und vallader. Gion-andri 23:14, 19 schaner 2008 (CET)